1
00:00:08,774 --> 00:00:11,494
THE FILM IS BASED ON REAL EVENTS.

2
00:00:33,560 --> 00:00:35,640
[HUSBAND] Once the Buddha said to MaudgalYayana -

3
00:00:35,720 --> 00:00:37,160
There are two kinds of miracles.

4
00:00:37,240 --> 00:00:39,334
AnusasAni, miracle of learning,

5
00:00:39,359 --> 00:00:42,030
and TitrIdhi, a miracle of magic and superpowers.

6
00:00:42,055 --> 00:00:45,095
The Buddha approved of the first, but did not reject the second.

7
00:00:45,783 --> 00:00:51,303
In nineteen forty-five, World War II was coming to an end.

8
00:00:51,601 --> 00:00:54,608
Poverty and devastation reigned in the country.

9
00:00:54,679 --> 00:00:59,295
Desperate, people took up arms and became bandits.

10
00:00:59,862 --> 00:01:01,942
They robbed and killed the rich,

11
00:01:02,380 --> 00:01:04,804
trying to feed the poor.

12
00:01:04,913 --> 00:01:08,022
These people called themselves black shirts.

13
00:01:08,047 --> 00:01:14,741
That year I was sent to ChainAt to head the local police department.

14
00:01:16,040 --> 00:01:17,720
NONG MANONG, CHAINAT Province.

15
00:01:18,591 --> 00:01:22,294
Khun Pan, these gangsters are most likely from SuphaAn.

16
00:01:23,146 --> 00:01:24,669
Zhek Ma gang members

17
00:01:24,982 --> 00:01:26,840
stepping on the heels of the bandit FA,

18
00:01:26,865 --> 00:01:29,599
and apparently decided to cause a rout here.

19
00:01:31,113 --> 00:01:33,353
I heard that Zhek Ma has black magic.

20
00:01:34,145 --> 00:01:36,025
He can become invisible.

21
00:01:38,036 --> 00:01:39,912
Contact the commander.

22
00:01:43,120 --> 00:01:45,160
Commander! Commander,

23
00:01:46,766 --> 00:01:48,646
Khun Pan orders to perform.

24
00:01:48,897 --> 00:01:50,975
Does he imagine himself to be in charge?

25
00:01:52,065 --> 00:01:53,065
Eat first.

26
00:01:57,165 --> 00:01:58,165
Khun Pan.

27
00:02:23,073 --> 00:02:24,073
Sit quietly.

28
00:02:31,660 --> 00:02:32,660
Get down!

29
00:02:33,707 --> 00:02:35,027
I'm leaving.

30
00:02:39,027 --> 00:02:40,027
Stop!

31
00:02:46,299 --> 00:02:47,299
Kill him.

32
00:02:59,022 --> 00:03:00,102
Follow him!

33
00:03:00,796 --> 00:03:02,252
Don't let him get away!

34
00:03:02,340 --> 00:03:03,500
Follow him!

35
00:03:04,262 --> 00:03:05,741
Kill him!

36
00:03:10,015 --> 00:03:12,149
There he is! I see him!

37
00:03:14,236 --> 00:03:15,356
Surround him!

38
00:06:11,625 --> 00:06:12,625
Commander.

39
00:06:13,420 --> 00:06:14,246
Commander.

40
00:06:14,912 --> 00:06:15,628
Are they all dead?

41
00:06:15,722 --> 00:06:16,862
Except for women and children.

42
00:06:16,887 --> 00:06:18,567
Fine. Let's go.

43
00:06:45,860 --> 00:06:50,460
Children of criminals will grow up to become criminals.

44
00:06:50,740 --> 00:06:51,780
They must be killed.

45
00:06:53,211 --> 00:06:55,140
Look, we're rich!

46
00:07:05,060 --> 00:07:07,860
Surrender and I will spare your life.

47
00:07:08,860 --> 00:07:10,380
To hell with it.

48
00:07:11,300 --> 00:07:15,715
You know, the war has deprived us of our livelihood.

49
00:07:15,740 --> 00:07:19,008
Servants like us struggle to make ends meet.

50
00:07:19,660 --> 00:07:22,020
What is confiscated from the thieves is taken by the state.

51
00:07:22,340 --> 00:07:25,860
We risk our lives and get nothing in return,

52
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
Am I wrong?

53
00:07:53,446 --> 00:07:55,743
KHUN PAN TWO.

54
00:08:01,020 --> 00:08:05,100
We swear loyalty to the country,

55
00:08:06,140 --> 00:08:08,289
and serve its people.

56
00:08:08,992 --> 00:08:11,155
To be a policeman -

57
00:08:11,180 --> 00:08:15,580
means constantly following the principles of law and justice.

58
00:08:15,660 --> 00:08:19,414
You must be ready to fight all types of crime

59
00:08:20,260 --> 00:08:22,930
and maintain the dignity of the Royal Thailand Police.

60
00:08:34,420 --> 00:08:41,140
You must always remember that witchcraft is nothing more than a weapon of the mind.

61
00:08:42,220 --> 00:08:47,340
To master this art, first of all you must free your mind.

62
00:08:48,860 --> 00:08:51,580
Focus on your faith.

63
00:08:53,340 --> 00:08:58,820
Remember, what you believe is contrary to what you see and hear.

64
00:09:07,286 --> 00:09:11,566
A giant rock is made of grains of sand.

65
00:09:12,630 --> 00:09:18,060
Her power is not eternal, and soon nature will take it away.

66
00:09:19,700 --> 00:09:25,820
Birth and death are part of a cycle, but energy is released in the process.

67
00:09:26,500 --> 00:09:32,300
Controlling this energy means determining for yourself what you see and hear.

68
00:10:16,037 --> 00:10:20,029
Focus on the enemy, see the bullet in flight.

69
00:10:20,054 --> 00:10:21,842
Protect your skin

70
00:10:22,380 --> 00:10:24,580
protect the flesh

71
00:10:24,660 --> 00:10:26,980
protect the bones.

72
00:10:27,780 --> 00:10:30,537
Now I'm invulnerable.

73
00:10:59,180 --> 00:11:01,180
Protect your skin.

74
00:11:02,020 --> 00:11:03,860
Protect the flesh.

75
00:11:04,300 --> 00:11:06,420
Protect the bones.

76
00:11:07,740 --> 00:11:10,980
Now I'm invulnerable.

77
00:11:28,580 --> 00:11:31,420
Use this power to protect others.

78
00:12:35,860 --> 00:12:40,060
Just imagine, Khun Pan wanted to take us there too.

79
00:12:40,620 --> 00:12:45,220
It’s good that we had the weekend, otherwise they would have carried us in coffins too.

80
00:12:48,522 --> 00:12:51,740
Khun Pan is invulnerable, but his people are not.

81
00:12:52,180 --> 00:12:54,780
He is always whole, and the rest are corpses.

82
00:13:25,140 --> 00:13:27,780
Sorry, I wanted to say...

83
00:13:29,860 --> 00:13:31,780
Your husband was a brave policeman.

84
00:13:33,460 --> 00:13:34,860
You should be proud of him.

85
00:13:37,380 --> 00:13:38,940
[WIFE] He believed in you so much.

86
00:13:40,580 --> 00:13:41,940
He told me

87
00:13:42,700 --> 00:13:46,820
that if you command him to die, he will go and die.

88
00:13:49,340 --> 00:13:51,340
Maybe YOU should be proud.

89
00:13:53,036 --> 00:13:54,236
Please excuse us.

90
00:14:09,740 --> 00:14:11,340
[HUSBAND] Inspector General

91
00:14:11,580 --> 00:14:13,260
initiated an internal investigation.

92
00:14:15,740 --> 00:14:18,260
Police Major General Khun Pan,

93
00:14:18,860 --> 00:14:21,631
head of the Chainath Provincial Police Department,

94
00:14:22,187 --> 00:14:26,227
accused of committing unnecessary and inconsistent actions,

95
00:14:26,660 --> 00:14:30,660
resulting in the death of several officers under his command.

96
00:14:31,700 --> 00:14:34,540
Killing of Commander Yun without trial

97
00:14:34,620 --> 00:14:36,700
is also an abuse of power.

98
00:14:37,860 --> 00:14:39,980
Royal Thailand Police

99
00:14:40,500 --> 00:14:45,380
finds Khun PAN guilty of serious misconduct.

100
00:14:45,820 --> 00:14:49,540
The punishment for such offenses is dismissal from service.

101
00:14:49,620 --> 00:14:56,340
However, since Major General Khun Pan has served with honor and valor so far,

102
00:14:57,100 --> 00:15:00,540
he will only be suspended indefinitely.

103
00:15:01,460 --> 00:15:04,380
The sentence takes effect immediately.

104
00:15:04,624 --> 00:15:06,148
SUSPENSED

105
00:15:15,140 --> 00:15:17,162
Buy the latest issue!

106
00:15:17,187 --> 00:15:18,740
The war is almost over!

107
00:15:19,974 --> 00:15:21,374
This is a bandit.

108
00:15:21,740 --> 00:15:22,740
Yes, spitting image.

109
00:15:24,202 --> 00:15:25,060
Your coffee.

110
00:15:25,366 --> 00:15:26,366
Please.

111
00:15:28,646 --> 00:15:31,186
CONGRATULATIONS ON YOUR RETIREMENT, SERGEANT LAEM.

112
00:15:33,303 --> 00:15:34,983
Will you come to the party today?

113
00:15:35,420 --> 00:15:36,420
Certainly.

114
00:15:36,980 --> 00:15:38,020
Drive more carefully.

115
00:15:50,420 --> 00:15:53,220
Hey Inn. Give it.

116
00:15:53,746 --> 00:15:54,746
Yeah.

117
00:15:55,651 --> 00:15:56,651
And this.

118
00:15:57,428 --> 00:15:58,624
This one is yours.

119
00:16:00,060 --> 00:16:04,860
Listen, tell me, does the invulnerability spell really exist?

120
00:16:05,300 --> 00:16:07,220
Maybe you can teach me?

121
00:16:07,860 --> 00:16:09,300
I want to hide money from my wife.

122
00:16:09,740 --> 00:16:11,860
A useful thing on payday.

123
00:16:12,420 --> 00:16:14,500
Have you ever lost your keys?

124
00:16:15,300 --> 00:16:16,740
Remember how it happens.

125
00:16:17,100 --> 00:16:20,140
Do you think you've lost them, or just don't see them?

126
00:16:20,860 --> 00:16:22,692
This is how the spell works.

127
00:16:24,380 --> 00:16:25,820
News by this hour.

128
00:16:26,260 --> 00:16:27,740
Black shirts robbed

129
00:16:27,820 --> 00:16:29,500
opium dens in central Thailand,

130
00:16:29,580 --> 00:16:33,300
causing dealers to suffer huge losses.

131
00:16:33,380 --> 00:16:36,540
After making several successful raids, the bandits disappeared.

132
00:16:36,620 --> 00:16:39,740
The police still don't know where to look for them.

133
00:16:41,180 --> 00:16:45,180
For some reason these bandits started calling themselves tigers.

134
00:16:46,500 --> 00:16:50,894
Tiger Fai, Tiger Bai, Tiger Yom, Tiger MahesuAn.

135
00:16:50,919 --> 00:16:53,700
Although, they really are scary like wild animals.

136
00:16:54,180 --> 00:16:57,165
Not only are they skilled fighters,

137
00:16:57,189 --> 00:17:00,860
they are protected by black magic and sacred tattoos.

138
00:17:01,626 --> 00:17:03,786
And they also know who to give a paw to.

139
00:17:03,820 --> 00:17:07,420
Ordinary policemen like us can't do anything.

140
00:17:17,220 --> 00:17:18,420
Well hello!

141
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
What's that noise?

142
00:17:30,580 --> 00:17:31,660
Fireworks?

143
00:17:44,849 --> 00:17:45,980
Hey handsome guys.

144
00:17:58,499 --> 00:17:59,539
Iodine!

145
00:18:10,100 --> 00:18:11,700
Hurry up, hide!

146
00:19:55,060 --> 00:20:01,580
The killing of our police officers is an outrageous violation of law and order.

147
00:20:02,740 --> 00:20:06,620
I will do everything possible within the law to attract

148
00:20:06,692 --> 00:20:08,612
murderers to justice.

149
00:20:08,653 --> 00:20:09,708
One question.

150
00:20:09,780 --> 00:20:13,286
According to witnesses, the killers were dressed in black and hid their faces.

151
00:20:13,311 --> 00:20:15,348
So you will arrest the bandit Fai?

152
00:20:15,373 --> 00:20:17,542
So, shut up, young man.

153
00:20:18,125 --> 00:20:22,779
Without enough evidence, we cannot make an arrest.

154
00:20:23,179 --> 00:20:24,251
Forget it.

155
00:20:24,276 --> 00:20:24,980
Certainly.

156
00:20:25,067 --> 00:20:26,187
Next.

157
00:20:26,260 --> 00:20:28,568
Today the police have suffered humiliation.

158
00:20:28,593 --> 00:20:32,300
Will this event undermine people's faith in law enforcement?

159
00:20:32,700 --> 00:20:35,820
I'm a policeman. I don't care.

160
00:20:36,140 --> 00:20:37,660
My task is to imprison villains.

161
00:20:37,740 --> 00:20:39,457
[WOMAN] Mr. PadEt, tell me, do you...

162
00:20:39,482 --> 00:20:40,642
[HUSBAND] That's all.

163
00:20:41,580 --> 00:20:46,020
[WOMAN] Wait! Tell me, how are you going to catch the bandit RAN?

164
00:20:46,155 --> 00:20:49,382
[HUSBAND] Is it true that the attack was carried out by bandit Fai?

165
00:20:51,660 --> 00:20:54,858
This time the choice of victims is very strange.

166
00:20:55,371 --> 00:20:56,691
What are you talking about?

167
00:20:58,527 --> 00:21:03,034
While examining the bodies of the bandits, we discovered these photos.

168
00:21:07,300 --> 00:21:10,780
All those killed were ordinary office workers.

169
00:21:11,580 --> 00:21:13,860
They're more like accountants than police officers.

170
00:21:15,220 --> 00:21:20,100
Why did the Black Shirts need to kill such unimportant people?

171
00:21:23,100 --> 00:21:25,860
How well do you know these bandits?

172
00:21:29,820 --> 00:21:33,340
Very good. Previously, I was a doctor in SuphaAn.

173
00:21:35,740 --> 00:21:39,820
Bandit Fai asked me many times to patch up his men.

174
00:21:40,780 --> 00:21:43,300
There are two influential people in SuphaAn.

175
00:21:44,540 --> 00:21:48,780
The first is Mr. ThammarOng, the governor.

176
00:21:50,300 --> 00:21:54,740
Well, the second one is the bandit Fai or General Fai.

177
00:21:55,310 --> 00:21:58,110
All the major gangs of central Thailand work for him.

178
00:21:59,300 --> 00:22:01,700
But among their leaders

179
00:22:03,220 --> 00:22:06,589
bandit Fai trusts bandit BA most of all.

180
00:22:10,380 --> 00:22:13,260
If a criminal wants to join a gang,

181
00:22:13,780 --> 00:22:15,620
he must write his mission in the book,

182
00:22:16,740 --> 00:22:19,370
and wait for the approval of BA and FA.

183
00:22:20,380 --> 00:22:22,420
Bai is the head of the anti-Japanese movement.

184
00:22:23,220 --> 00:22:24,980
His gang is robbing the Japanese

185
00:22:25,005 --> 00:22:27,325
and traders who cheat the villagers.

186
00:22:28,380 --> 00:22:30,300
They take from the rich and give to the poor.

187
00:22:30,820 --> 00:22:35,420
Therefore, many villagers are ready to stand up for them.

188
00:22:36,933 --> 00:22:39,980
In general, people there do not believe in the police,

189
00:22:40,620 --> 00:22:43,020
but bandits are respected.

190
00:22:46,460 --> 00:22:48,100
REGIONAL POLICE DEPARTMENT

191
00:22:48,125 --> 00:22:50,605
These employees took bribes from the bandits.

192
00:22:52,100 --> 00:22:58,780
They could ask for more money, or, on the contrary, break the deal.

193
00:22:59,860 --> 00:23:01,580
And they sent assassins after them.

194
00:23:03,060 --> 00:23:07,700
And rightly so. These people are a disgrace to the police.

195
00:23:09,820 --> 00:23:12,100
Mister PadEt, do you think they are behind this?

196
00:23:12,620 --> 00:23:16,300
Black shirts and bandit Fi?

197
00:23:19,020 --> 00:23:21,980
You know, anyone can wear a black shirt.

198
00:23:23,580 --> 00:23:26,660
I can’t say anything about FA either.

199
00:23:29,020 --> 00:23:33,260
Either way, I'm glad you're concerned.

200
00:23:35,100 --> 00:23:36,260
Don't worry.

201
00:23:36,940 --> 00:23:39,700
I will organize a full-fledged war on these scoundrels.

202
00:23:40,004 --> 00:23:42,564
Well, you're suspended, don't forget.

203
00:23:43,994 --> 00:23:45,820
I'll have to cope without you.

204
00:24:20,334 --> 00:24:22,775
Train with weapons and supplies for the Japanese

205
00:24:22,980 --> 00:24:27,380
leaves for KanchanabUri by Bang Pla Ma railway at four o'clock

206
00:24:27,460 --> 00:24:29,060
every odd day.

207
00:24:29,820 --> 00:24:34,940
But the next train, today, will be the last.

208
00:24:39,651 --> 00:24:43,020
Last week I was asked to clear the paths

209
00:24:43,860 --> 00:24:46,980
because this train will go non-stop.

210
00:24:56,460 --> 00:24:59,180
Keep your eyes open, if anything happens, sound the alarm.

211
00:25:25,636 --> 00:25:27,261
Is everything okay here?

212
00:26:19,460 --> 00:26:22,925
Hey, grab your weapon! We're being robbed!

213
00:26:23,060 --> 00:26:26,100
Hear, we are being robbed, look for the thieves!

214
00:26:52,542 --> 00:26:53,155
You!

215
00:26:53,220 --> 00:26:54,220
Bai!

216
00:27:01,219 --> 00:27:02,379
We're done.

217
00:27:03,260 --> 00:27:05,460
Attention, get ready!

218
00:27:13,420 --> 00:27:16,340
What are you doing, demons? What are you doing!

219
00:27:18,580 --> 00:27:20,380
Stop it, you bastard!

220
00:27:20,460 --> 00:27:22,740
Sergeant, the weapon is here.

221
00:27:23,140 --> 00:27:23,798
Fine.

222
00:27:38,362 --> 00:27:39,112
Bastards!

223
00:27:47,220 --> 00:27:48,651
Bunch of freaks!

224
00:27:50,340 --> 00:27:51,340
No!

225
00:27:52,660 --> 00:27:53,660
Bastards!

226
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
Bastards!

227
00:28:06,740 --> 00:28:08,020
Damn Japanese!

228
00:28:13,820 --> 00:28:14,820
Don't you dare!

229
00:28:15,720 --> 00:28:16,720
No need!

230
00:28:39,380 --> 00:28:40,380
Carefully!

231
00:28:45,380 --> 00:28:46,580
Drop your weapon.

232
00:28:46,660 --> 00:28:48,380
Stand still!

233
00:28:49,276 --> 00:28:51,860
Come on, why did you start right away...

234
00:28:54,580 --> 00:28:56,220
Quickly, kill them all.

235
00:29:02,035 --> 00:29:03,235
What are you doing?

236
00:29:03,260 --> 00:29:05,380
It's not me! I can't

237
00:29:05,460 --> 00:29:06,860
control yourself.

238
00:29:07,500 --> 00:29:08,620
It's not me

239
00:29:09,020 --> 00:29:10,300
the hands move on their own,

240
00:29:10,380 --> 00:29:12,020
it's not me!

241
00:29:16,420 --> 00:29:17,681
Don't you dare!

242
00:29:17,705 --> 00:29:18,540
It's not me!

243
00:29:28,500 --> 00:29:29,500
Bai!

244
00:30:05,500 --> 00:30:06,500
Boss.

245
00:30:12,722 --> 00:30:13,488
Boss.

246
00:30:13,820 --> 00:30:15,300
Bury them.

247
00:30:15,780 --> 00:30:16,780
Yes, boss.

248
00:30:22,500 --> 00:30:23,660
What's happened?

249
00:30:25,220 --> 00:30:26,820
Nothing. Let's go.

250
00:30:40,220 --> 00:30:42,740
Kamma, where is MahesuAn?

251
00:30:43,340 --> 00:30:44,700
He can't come

252
00:30:45,020 --> 00:30:48,620
but he ordered to obey you in everything.

253
00:30:49,660 --> 00:30:53,500
Fai, Suphan is your territory.

254
00:30:54,948 --> 00:30:59,028
Now Bai and MahesuAn obey you.

255
00:30:59,323 --> 00:31:04,643
This means Suphan, Ang-thong and SnghabUri are yours.

256
00:31:05,540 --> 00:31:11,420
Let's just say your property is growing, and it's dangerous.

257
00:31:12,420 --> 00:31:16,780
After all, the stronger you become, the more attention you attract.

258
00:31:17,700 --> 00:31:20,140
Your gang in ChainAt is quite numerous.

259
00:31:21,020 --> 00:31:24,020
Join us and we will become untouchable.

260
00:31:24,740 --> 00:31:26,300
The authorities will not dare to touch us.

261
00:31:26,860 --> 00:31:28,060
Believe me

262
00:31:29,100 --> 00:31:30,420
we better unite.

263
00:31:31,140 --> 00:31:32,340
Your health.

264
00:31:38,300 --> 00:31:41,660
Fai, there are many brave fighters in ChainAt,

265
00:31:42,145 --> 00:31:45,020
But their guns were rusty. They are powerless.

266
00:31:46,140 --> 00:31:48,500
Yom, take mine.

267
00:31:56,580 --> 00:31:57,580
Do you want to test me?

268
00:31:59,140 --> 00:32:00,380
Check my gun?

269
00:32:03,580 --> 00:32:05,260
I just wanted to understand

270
00:32:05,340 --> 00:32:09,420
Is the tiger Yom really the fastest shooter in ChainAt?

271
00:32:10,420 --> 00:32:12,940
Well, that's enough. Don't want to unite -

272
00:32:14,340 --> 00:32:15,660
I won't force you.

273
00:32:16,420 --> 00:32:18,100
Just keep your head down.

274
00:32:18,460 --> 00:32:23,420
If I find out that you are meddling in my affairs here in SuphaAn,

275
00:32:25,493 --> 00:32:29,573
That's it, we won't have a friendly drink anymore.

276
00:32:40,500 --> 00:32:41,540
That's it, let's go.

277
00:32:44,860 --> 00:32:45,899
To the bottom.

278
00:32:45,923 --> 00:32:47,500
Yes, let's do it.

279
00:32:47,940 --> 00:32:48,940
Thank you, Bai.

280
00:32:52,460 --> 00:32:57,180
Captain AsavIn PetsirI, Special Investigations Department.

281
00:32:57,460 --> 00:33:02,140
He trained in special operations and territorial defense in the United States.

282
00:33:02,551 --> 00:33:04,940
Fought for "Free Thailand".

283
00:33:05,420 --> 00:33:09,160
These bandits have supernatural powers.

284
00:33:09,496 --> 00:33:11,756
How do you plan to catch them?

285
00:33:12,820 --> 00:33:15,460
I was taught to believe in science, psychology,

286
00:33:15,540 --> 00:33:17,100
strategy and policy.

287
00:33:17,780 --> 00:33:19,580
I don't believe in fairy tales.

288
00:33:20,020 --> 00:33:23,700
Okay, I'm appointing you as the new police chief of SuphaAn.

289
00:33:24,460 --> 00:33:26,100
Don't let me down.

290
00:33:27,229 --> 00:33:28,229
I obey!

291
00:33:30,260 --> 00:33:34,100
BURI, SU PHAN PROVINCE

292
00:33:34,125 --> 00:33:35,525
You won't tell me

293
00:33:36,340 --> 00:33:39,300
where is the temple where the reconciliation ceremony takes place?

294
00:33:40,715 --> 00:33:41,955
You should go there.

295
00:33:42,220 --> 00:33:43,738
On the other side of the canal.

296
00:33:44,220 --> 00:33:47,100
There will be a lot of police at the temple.

297
00:34:16,860 --> 00:34:18,380
Well, well, well.

298
00:34:19,260 --> 00:34:20,900
Have you come to apologize?

299
00:34:30,260 --> 00:34:32,780
Where the hell are he?

300
00:34:35,426 --> 00:34:38,860
Since this is the case, let's pray.

301
00:34:40,940 --> 00:34:43,980
Go to the sanctuary by the river and pray there.

302
00:34:44,060 --> 00:34:46,860
I'll be there soon, don't worry.

303
00:34:48,300 --> 00:34:49,300
[WOMAN] Bai.

304
00:34:51,100 --> 00:34:53,100
See you soon, my bandit.

305
00:35:12,820 --> 00:35:14,780
[HUSBAND] But you still don’t change.

306
00:35:15,460 --> 00:35:17,500
My friend, the war is over.

307
00:35:18,340 --> 00:35:20,500
The Japanese were kicked out.

308
00:35:21,269 --> 00:35:24,060
The Free Thailand movement has emerged from underground.

309
00:35:26,860 --> 00:35:31,340
Those who love this country need to be involved in politics.

310
00:35:31,820 --> 00:35:36,460
Fi, I propose to join my party.

311
00:35:37,620 --> 00:35:38,620
We'll work.

312
00:35:39,340 --> 00:35:40,465
ThammarOng.

313
00:35:41,340 --> 00:35:42,780
We have different ideals

314
00:35:43,540 --> 00:35:44,820
and the paths are different.

315
00:35:46,220 --> 00:35:48,500
We'll soon find out who was right.

316
00:36:02,620 --> 00:36:04,340
Tigers, attack!

317
00:36:04,420 --> 00:36:05,860
Let's go!

318
00:36:12,066 --> 00:36:14,060
We don't wish you harm.

319
00:36:14,380 --> 00:36:15,580
Don't resist.

320
00:36:20,060 --> 00:36:21,060
Who's there?

321
00:36:22,449 --> 00:36:24,620
Open up! Open up, I said!

322
00:36:59,420 --> 00:37:00,460
Found it?

323
00:37:02,500 --> 00:37:03,780
Yes, I have!

324
00:37:11,051 --> 00:37:12,629
MORTGAGE ON LAND

325
00:37:13,980 --> 00:37:15,620
Return them to the peasants.

326
00:37:36,300 --> 00:37:37,300
Police.

327
00:37:47,340 --> 00:37:48,340
Follow them!

328
00:38:06,580 --> 00:38:07,580
Sit here.

329
00:38:10,620 --> 00:38:11,620
Who's there?

330
00:38:39,020 --> 00:38:40,860
Bye, magic bullet.

331
00:38:41,980 --> 00:38:43,380
I can't until I see him.

332
00:39:03,700 --> 00:39:04,700
Devil!

333
00:39:07,340 --> 00:39:09,020
That's it, he's dead.

334
00:39:10,060 --> 00:39:11,300
Have you decided to compete with us?

335
00:39:12,740 --> 00:39:14,620
Tigers, we retreat.

336
00:39:16,460 --> 00:39:17,540
Let's retreat!

337
00:39:35,500 --> 00:39:38,020
Help, help! Quicker!

338
00:39:38,100 --> 00:39:39,860
Bandits in the governor's house!

339
00:39:40,420 --> 00:39:41,777
Help, bandits

340
00:39:41,802 --> 00:39:43,562
at the governor's house!

341
00:39:45,780 --> 00:39:47,747
Let's run there quickly!

342
00:40:00,700 --> 00:40:04,740
Doctor, I have one question for you.

343
00:40:05,100 --> 00:40:09,380
You said that the bandit Fai asked you to treat his people.

344
00:40:10,896 --> 00:40:12,700
How did you keep in touch?

345
00:40:13,100 --> 00:40:14,340
There are two ways.

346
00:40:14,700 --> 00:40:19,740
The first is to contact him through the bandit BAI. For this you need

347
00:40:20,180 --> 00:40:23,140
come to the temple by the river in Bang Pla Ma.

348
00:40:23,787 --> 00:40:26,307
Bai is there every full moon,

349
00:40:26,380 --> 00:40:28,051
sells stolen weapons.

350
00:40:28,076 --> 00:40:30,060
Japanese rifles.

351
00:40:30,540 --> 00:40:33,059
Cheap and cheerful.

352
00:40:33,540 --> 00:40:34,415
Take a look.

353
00:40:34,439 --> 00:40:35,620
Which ones are Japanese?

354
00:40:36,020 --> 00:40:37,300
These.

355
00:40:37,980 --> 00:40:39,860
Do you want to fight the tiger Fai -

356
00:40:40,260 --> 00:40:43,220
take these. Just right.

357
00:40:44,934 --> 00:40:46,740
He fell, got up and started again.

358
00:40:48,580 --> 00:40:51,300
You can't put holes in it, but you'll shake your guts.

359
00:40:53,460 --> 00:40:54,700
Good thing.

360
00:40:55,778 --> 00:40:56,778
I'll take it.

361
00:40:57,887 --> 00:40:59,260
Give me everything you have.

362
00:40:59,820 --> 00:41:00,820
How many?

363
00:41:01,580 --> 00:41:06,180
Five guns and a box of cartridges.

364
00:41:07,300 --> 00:41:08,300
Twenty thousand.

365
00:41:20,020 --> 00:41:21,540
Yes, I'm kidding.

366
00:41:21,620 --> 00:41:22,532
Twenty?

367
00:41:22,556 --> 00:41:23,420
No, thirty.

368
00:41:23,980 --> 00:41:25,100
Inflation.

369
00:41:26,500 --> 00:41:27,500
Second -

370
00:41:28,420 --> 00:41:32,140
the bandit Fai will contact you himself if he wants.

371
00:41:32,660 --> 00:41:36,820
Through one woman. Her name is BusAra.

372
00:41:37,184 --> 00:41:40,060
She runs the most famous bar in Suphan.

373
00:41:40,140 --> 00:41:41,540
"Golden flower."

374
00:41:42,220 --> 00:41:44,580
And knows all the secrets.

375
00:42:54,580 --> 00:42:57,300
This man is like a bone in my throat.

376
00:42:58,988 --> 00:43:05,123
Kill him. Tired of it. I'm ready to pay any money.

377
00:43:30,700 --> 00:43:34,420
You know, I'll pay you twice as much, BusAra,

378
00:43:35,180 --> 00:43:37,740
if the information is useful.

379
00:43:42,740 --> 00:43:43,740
[WOMAN] Three times,

380
00:43:45,460 --> 00:43:49,740
if it turns out to be extremely useful.

381
00:43:56,940 --> 00:43:57,940
[HUSBAND] Spit it out.

382
00:44:02,446 --> 00:44:05,780
[WOMAN] Mr. Lhong is sending an assassin to you.

383
00:44:53,060 --> 00:44:54,700
Let's be honest.

384
00:44:56,340 --> 00:44:58,100
What brought you to Suphan?

385
00:44:59,700 --> 00:45:02,700
Well, I'll try to figure it out myself.

386
00:45:04,085 --> 00:45:05,965
You don't look like a salesman.

387
00:45:07,420 --> 00:45:09,140
You are definitely not a civil servant,

388
00:45:10,820 --> 00:45:12,300
and definitely not a criminal.

389
00:45:19,145 --> 00:45:22,957
People come to the Golden Flower to have fun with the girls,

390
00:45:23,460 --> 00:45:26,540
drink or get information.

391
00:45:27,820 --> 00:45:30,500
I think you're interested in the last point.

392
00:45:46,300 --> 00:45:48,860
Good evening, gentlemen officers.

393
00:45:53,580 --> 00:45:54,580
[HUSBAND] How did you know?

394
00:45:56,336 --> 00:46:00,460
[WOMAN] Our regular customers usually don't polish their shoes until they shine.

395
00:46:05,700 --> 00:46:08,460
Shall I pour you some more? At the expense of the establishment.

396
00:46:13,100 --> 00:46:14,940
Then have a nice evening.

397
00:46:27,020 --> 00:46:28,340
[HUSBAND] A familiar face.

398
00:46:29,300 --> 00:46:30,860
Are you following me?

399
00:46:33,438 --> 00:46:34,079
Hey!

400
00:46:35,806 --> 00:46:36,688
Pour it for us!

401
00:46:37,673 --> 00:46:38,524
So...

402
00:46:39,860 --> 00:46:41,020
This is my table.

403
00:46:42,037 --> 00:46:45,023
Come on, throw those puppies out.

404
00:46:49,420 --> 00:46:50,500
Who are you?

405
00:46:51,340 --> 00:46:52,860
Why are you following me?

406
00:46:53,118 --> 00:46:53,852
Hey!

407
00:46:54,340 --> 00:46:56,260
Don't you know who I am?

408
00:47:06,820 --> 00:47:07,860
Nice shot.

409
00:47:08,860 --> 00:47:12,907
Now tell me, who are you?

410
00:47:13,780 --> 00:47:17,700
I am the one who saved you from the Japanese in the ruins.

411
00:47:25,420 --> 00:47:26,700
My name is BUTR.

412
00:47:28,260 --> 00:47:30,260
I fled to KanchanabUri.

413
00:47:30,955 --> 00:47:35,980
The police accused me of having connections with bandits.

414
00:47:37,380 --> 00:47:39,420
They killed my wife

415
00:47:40,300 --> 00:47:45,180
That's why I killed them all and am hiding here.

416
00:47:46,460 --> 00:47:51,260
I want to get a good gun

417
00:47:52,620 --> 00:47:57,220
and offer your services to the tiger FA and the tiger BA.

418
00:48:05,540 --> 00:48:06,860
It doesn't get any easier hour by hour.

419
00:48:13,940 --> 00:48:14,980
Are you Bai?

420
00:48:15,820 --> 00:48:17,540
I heard you're a big shot.

421
00:48:18,980 --> 00:48:22,260
I'm AsavIn, the new chief of police.

422
00:48:24,340 --> 00:48:27,860
[WOMAN] Let me interrupt you, Mr. New Chief.

423
00:48:31,420 --> 00:48:35,300
We have good and evil in the Golden Flower,

424
00:48:35,940 --> 00:48:41,980
good people and bad people, criminals and policemen

425
00:48:42,955 --> 00:48:45,340
have an equal right to a pleasant holiday.

426
00:48:45,740 --> 00:48:50,300
If you want to make an arrest, show me your warrant.

427
00:48:54,580 --> 00:48:58,300
If you don't have one, contact my lawyer.

428
00:49:01,780 --> 00:49:06,180
[HUSBAND] I won't arrest anyone today.

429
00:49:06,620 --> 00:49:07,980
But don't make me an idiot.

430
00:49:12,980 --> 00:49:16,580
One misdemeanor and I'll throw you in jail.

431
00:49:23,940 --> 00:49:24,980
Chief of Police?

432
00:49:25,420 --> 00:49:26,620
Some kind of puppy.

433
00:49:41,220 --> 00:49:42,220
[WOMAN] Hey!

434
00:49:43,940 --> 00:49:45,300
Dear guests,

435
00:49:45,420 --> 00:49:48,620
as compensation for this slight misunderstanding,

436
00:49:49,500 --> 00:49:52,020
the establishment gives you a free drink.

437
00:49:52,451 --> 00:49:54,371
Let's have fun!

438
00:49:58,220 --> 00:49:59,780
Bring more whiskey!

439
00:50:02,340 --> 00:50:03,380
[HUSBAND] Butr, right?

440
00:50:05,140 --> 00:50:08,820
Do you know the golden rule of bandits?

441
00:50:09,860 --> 00:50:11,380
Don't trust anyone.

442
00:50:13,660 --> 00:50:18,980
If someone you trusted completely suddenly betrayed you,

443
00:50:20,405 --> 00:50:22,365
you know how this will end.

444
00:50:30,260 --> 00:50:31,500
TabtIm.

445
00:50:31,696 --> 00:50:32,976
Yes, you're drunk.

446
00:50:34,340 --> 00:50:36,140
Mister Meng, please excuse us.

447
00:50:36,165 --> 00:50:38,544
You've had enough, let's go.

448
00:50:38,568 --> 00:50:39,020
[WOMAN] Bai.

449
00:50:39,954 --> 00:50:41,060
[HUSBAND] Goodbye.

450
00:50:41,620 --> 00:50:42,900
Everything, everything, everything.

451
00:50:42,925 --> 00:50:43,925
Can you go?

452
00:50:46,820 --> 00:50:47,820
Watch your step.

453
00:50:48,340 --> 00:50:49,980
[WIFE] I don't want to.

454
00:50:50,032 --> 00:50:51,620
[HUSBAND] Now go to sleep.

455
00:50:51,700 --> 00:50:52,614
[WOMAN] No.

456
00:50:52,638 --> 00:50:53,700
[HUSBAND] Sleep.

457
00:51:12,300 --> 00:51:13,460
Thank you, TabtIm.

458
00:51:16,100 --> 00:51:19,940
This is the only place where I sleep peacefully.

459
00:51:36,620 --> 00:51:37,620
Bai!

460
00:51:43,300 --> 00:51:44,780
Quickly, kill them all.

461
00:51:46,340 --> 00:51:47,820
I can't control myself!

462
00:51:48,042 --> 00:51:49,580
The hands move on their own!

463
00:51:49,660 --> 00:51:50,660
It's not me!

464
00:51:50,740 --> 00:51:51,740
It's not me!

465
00:52:07,340 --> 00:52:09,300
Everyone calls me Tiger Fi.

466
00:52:09,620 --> 00:52:11,140
Do you also want to become a tiger?

467
00:52:12,618 --> 00:52:13,618
Yes.

468
00:52:14,060 --> 00:52:16,060
I didn't take you

469
00:52:17,429 --> 00:52:19,189
Bai can't vouch for you.

470
00:52:57,660 --> 00:52:59,420
Amulet of Ayutthaya.

471
00:53:00,731 --> 00:53:02,531
Solid little thing.

472
00:53:05,332 --> 00:53:07,052
The Black Shirts are coming!

473
00:53:08,496 --> 00:53:10,488
[WOMAN] Hide quickly!

474
00:53:11,620 --> 00:53:13,420
[HUSBAND] The Black Shirts are coming!

475
00:53:32,260 --> 00:53:33,894
Good morning, people.

476
00:53:33,919 --> 00:53:35,839
These are Black Shirts.

477
00:53:35,988 --> 00:53:37,348
Take out valuables

478
00:53:37,380 --> 00:53:38,860
and livelier.

479
00:53:40,220 --> 00:53:43,740
BLACK SHIRTS ARE SOWING CHAOS IN CENTRAL THAILAND.

480
00:54:01,540 --> 00:54:03,613
[WOMAN] It's true that in the central regions

481
00:54:03,638 --> 00:54:05,516
Are the police afraid of bandits?

482
00:54:05,540 --> 00:54:07,871
[HUSBAND] What policeman would be afraid of a robber?

483
00:54:08,260 --> 00:54:10,620
Tigers, attack!

484
00:54:16,020 --> 00:54:19,180
Tigers or monkeys - they are all nonentities.

485
00:54:19,915 --> 00:54:21,955
And everyone will end up behind bars.

486
00:54:21,980 --> 00:54:23,300
BANDITS FAI AND BAI WANTED

487
00:54:23,380 --> 00:54:25,420
[HUSBAND] Please help the beggar.

488
00:54:29,121 --> 00:54:30,101
Please.

489
00:54:30,125 --> 00:54:31,020
Buy yourself some food.

490
00:54:32,060 --> 00:54:34,020
May the gods bless you.

491
00:54:37,386 --> 00:54:38,660
How petty you are!

492
00:54:39,500 --> 00:54:41,020
You rob poor peasants.

493
00:54:42,340 --> 00:54:43,780
It won't work that way.

494
00:54:46,157 --> 00:54:47,797
Change them.

495
00:54:48,410 --> 00:54:49,420
Eat.

496
00:54:57,820 --> 00:54:58,820
Great.

497
00:55:04,540 --> 00:55:08,540
POLICE CHIEF ASAVIN DECLARES WAR ON THE BLACKSHIRTS.

498
00:55:11,558 --> 00:55:14,100
[HUSBAND] Let the holy water be a witness.

499
00:55:14,940 --> 00:55:16,740
Now we are sworn brothers.

500
00:55:17,740 --> 00:55:19,380
We have common money

501
00:55:20,020 --> 00:55:21,500
total gold,

502
00:55:22,260 --> 00:55:23,500
general happiness.

503
00:55:24,316 --> 00:55:26,348
In fun and battle,

504
00:55:26,420 --> 00:55:27,860
we will have each other's back.

505
00:55:27,940 --> 00:55:29,340
Maybe you can add it?

506
00:55:31,425 --> 00:55:32,700
I have a small child.

507
00:55:37,060 --> 00:55:38,580
To get everything done.

508
00:55:38,660 --> 00:55:39,860
Don't worry.

509
00:55:46,519 --> 00:55:49,020
The one who drinks the sacred water

510
00:55:49,620 --> 00:55:52,855
and later betrays his brothers,

511
00:55:53,540 --> 00:55:57,700
Death awaits - inevitable and merciless.

512
00:55:58,220 --> 00:56:01,420
Let the bullets take his life.

513
00:56:03,381 --> 00:56:07,621
And even after death, may he burn in hell forever,

514
00:56:08,420 --> 00:56:11,580
and will never be reborn.

515
00:56:22,460 --> 00:56:26,140
We swear loyalty to the country

516
00:56:26,540 --> 00:56:28,620
and serve her people,

517
00:56:29,233 --> 00:56:31,780
perform your duty conscientiously.

518
00:57:11,740 --> 00:57:15,580
BUTR PANTHARAK

519
00:57:34,220 --> 00:57:36,260
You left a bloody print.

520
00:57:36,740 --> 00:57:37,820
From this moment

521
00:57:39,260 --> 00:57:40,860
you are the tiger Butr.

522
00:57:41,380 --> 00:57:42,660
And these people -

523
00:57:46,100 --> 00:57:48,820
your blood brothers.

524
00:58:00,700 --> 00:58:04,420
Tiger Bai, tiger Fai, tiger Butr - brothers forever!

525
00:58:04,500 --> 00:58:06,100
Forever!

526
00:58:45,675 --> 00:58:48,755
By the way, we grow our own rice.

527
00:58:48,910 --> 00:58:51,995
And we give the surplus to the poor and monks.

528
00:58:52,260 --> 00:58:54,260
Does all of Fai's gang live here?

529
00:58:55,228 --> 00:58:56,228
No.

530
00:58:56,700 --> 00:58:59,620
BA and I grew up in this village.

531
00:59:00,323 --> 00:59:02,140
The police don't know about her.

532
00:59:02,700 --> 00:59:04,540
And Fi loves coming here.

533
00:59:04,620 --> 00:59:07,300
So, repeat after me.

534
00:59:08,420 --> 00:59:09,483
They sell

535
00:59:09,507 --> 00:59:10,532
They sell

536
00:59:10,557 --> 00:59:12,342
Louder. They sell

537
00:59:12,366 --> 00:59:13,580
They sell

538
00:59:15,940 --> 00:59:16,881
silk

539
00:59:16,906 --> 00:59:18,060
[HUSBAND] silk
[HUSBAND] Well,

540
00:59:18,085 --> 00:59:19,171
[HUSBAND] silk.
[HUSBAND] shall we move on?

541
00:59:19,195 --> 00:59:20,060
[HUSBAND] silk.

542
00:59:20,507 --> 00:59:22,460
New pots and pans.

543
00:59:22,540 --> 00:59:24,420
New pots and pans.

544
00:59:25,180 --> 00:59:27,140
So where is FA's base?

545
00:59:28,260 --> 00:59:30,260
How inquisitive you are!

546
00:59:35,620 --> 00:59:39,740
There is no base, everything is simple.

547
00:59:40,660 --> 00:59:43,020
Yes? Seriously?

548
00:59:43,100 --> 00:59:45,180
Yeah, why would I lie?

549
00:59:46,980 --> 00:59:50,140
We live wherever we want

550
00:59:50,860 --> 00:59:52,380
usually with peasants.

551
00:59:53,140 --> 00:59:54,940
There are so many tigers in Fai's gang,

552
00:59:55,660 --> 00:59:58,380
that he has to keep records.

553
00:59:58,780 --> 01:00:00,100
He's smart.

554
01:00:00,980 --> 01:00:02,940
He started a rumor among the peasants,

555
01:00:03,580 --> 01:00:06,460
as if his base is hidden using black magic..

556
01:00:07,694 --> 01:00:09,491
Hearing this, the police

557
01:00:09,740 --> 01:00:11,220
pissing in fear.

558
01:00:11,780 --> 01:00:15,740
I see, that's why they're always one step behind.

559
01:00:18,180 --> 01:00:19,180
Hello tiger.

560
01:00:19,620 --> 01:00:20,327
Give it.

561
01:00:20,506 --> 01:00:21,780
Are you robbing me?

562
01:00:30,060 --> 01:00:33,580
These children are orphans.

563
01:00:34,860 --> 01:00:36,540
Their fathers are criminals, like us.

564
01:00:37,780 --> 01:00:38,780
Someone is sitting

565
01:00:39,460 --> 01:00:40,620
someone died.

566
01:00:41,820 --> 01:00:43,380
Fi took them under his wing.

567
01:00:43,701 --> 01:00:45,280
We teach them to read and write,

568
01:00:45,660 --> 01:00:46,860
after all, illiterate

569
01:00:48,615 --> 01:00:50,455
the authorities will easily take advantage of it.

570
01:00:51,380 --> 01:00:54,180
If they become bandits, they will go to FA,

571
01:00:56,460 --> 01:00:57,820
like we did in our time.

572
01:01:04,420 --> 01:01:05,700
Hello little guy.

573
01:01:06,077 --> 01:01:06,851
Hello.

574
01:01:08,620 --> 01:01:11,624
Thai Life Insurance Company -

575
01:01:11,660 --> 01:01:15,060
This is a new company in the social services market.

576
01:01:15,140 --> 01:01:18,180
We will take care of you and your family...

577
01:01:18,205 --> 01:01:21,205
Governor ThammarOng absolutely doesn't care about the poor.

578
01:01:22,060 --> 01:01:25,264
He buys votes and imagines himself to be a great figure.

579
01:01:27,140 --> 01:01:31,420
To me, he looks more like a criminal.

580
01:01:32,300 --> 01:01:34,420
Yes. If you run for office,

581
01:01:34,740 --> 01:01:36,740
I'm sure they will vote for you.

582
01:01:43,860 --> 01:01:45,140
Listen up everyone!

583
01:01:45,500 --> 01:01:48,460
We are a new company in the social services market.

584
01:01:48,540 --> 01:01:52,100
And we are ready to take care of you and your loved ones.

585
01:01:52,460 --> 01:01:54,700
These are difficult times in the country,

586
01:01:54,725 --> 01:01:57,835
and only Thais can take care of other Thais.

587
01:01:57,860 --> 01:02:01,340
Life insurance will give you confidence in the future.

588
01:02:01,827 --> 01:02:04,819
After all, our life is so unpredictable.

589
01:02:05,580 --> 01:02:07,780
Insurance will relieve you from worry.

590
01:02:08,420 --> 01:02:09,420
No!

591
01:03:48,860 --> 01:03:50,180
Will he survive?

592
01:04:17,990 --> 01:04:20,104
[WOMAN] You don't know much about ThammarOng.

593
01:04:23,740 --> 01:04:25,500
[HUSBAND] So enlighten me.

594
01:04:30,820 --> 01:04:32,940
[WOMAN] He has always had great influence.

595
01:04:33,780 --> 01:04:37,180
And he was Fai's friend. They got it right

596
01:04:38,231 --> 01:04:40,879
interaction between the state and crime.

597
01:04:43,540 --> 01:04:46,740
Therefore, the police did not dare to touch the bandit Fai.

598
01:04:48,159 --> 01:04:50,420
Since ThammarOng tried to kill him,

599
01:04:50,716 --> 01:04:54,076
the order came from above, from higher authorities.

600
01:04:55,363 --> 01:04:58,180
The Tigers have taken on more than they can handle.

601
01:05:00,460 --> 01:05:03,740
[HUSBAND] How can I pay for the information?

602
01:05:07,492 --> 01:05:08,572
[WOMAN] Don't die.

603
01:05:10,180 --> 01:05:11,700
There are few people like you here.

604
01:05:17,420 --> 01:05:23,700
[HUSBAND] Suphan is half mine and half his.

605
01:05:24,212 --> 01:05:25,972
If we give him our half,

606
01:05:26,100 --> 01:05:29,740
all the peasants will become his slaves.

607
01:05:31,069 --> 01:05:31,941
Then

608
01:05:32,700 --> 01:05:37,820
the whole of Suphan will officially belong to this scoundrel.

609
01:05:39,540 --> 01:05:41,220
Kill the governor -

610
01:05:43,220 --> 01:05:44,220
the task is not easy.

611
01:05:49,627 --> 01:05:53,488
[WOMAN] In three days, Governor ThammarOng is holding a celebration

612
01:05:53,513 --> 01:05:56,269
for merchants and rich bureaucrats,

613
01:05:56,294 --> 01:05:58,042
whom he wants to lure into his party.

614
01:05:58,222 --> 01:06:01,902
I was asked to provide them with girls for entertainment.

615
01:06:02,940 --> 01:06:07,540
[HUSBAND] The guests will bring a large amount of money to invest in buying votes.

616
01:06:12,388 --> 01:06:16,628
We'll take the money and kill everyone.

617
01:06:18,500 --> 01:06:21,795
♪ Governor ThammarOng is a good person! ♪

618
01:06:21,820 --> 01:06:24,180
Vote for ThammarOng!

619
01:06:24,260 --> 01:06:25,260
Take it.

620
01:06:25,340 --> 01:06:26,414
Thank you.

621
01:06:26,438 --> 01:06:27,740
Come to the polls.

622
01:06:27,820 --> 01:06:29,460
Thank you!

623
01:06:29,485 --> 01:06:30,585
Hello everyone,

624
01:06:30,609 --> 01:06:32,340
I am ThammarOng,

625
01:06:32,420 --> 01:06:34,340
vote for number one.

626
01:06:34,420 --> 01:06:35,554
How are things going?

627
01:06:35,719 --> 01:06:38,644
♪ Gather together, people, young and old! ♪

628
01:06:39,100 --> 01:06:42,420
♪ The boss wants to have fun today! ♪

629
01:06:42,740 --> 01:06:46,260
♪ Fathers, mothers and children! ♪

630
01:06:46,285 --> 01:06:49,860
♪ If you need someone to clean things up, ♪

631
01:06:49,940 --> 01:06:53,540
♪ please vote for the first number. ♪

632
01:06:53,753 --> 01:07:03,042
♪ Governor ThammarOng is a good person! Vote for Governor ThammarOng in the elections! ♪

633
01:07:14,780 --> 01:07:16,972
And this is our contribution to the campaign.

634
01:07:20,660 --> 01:07:22,140
Thank you very much,

635
01:07:22,165 --> 01:07:23,165
there's so much here!

636
01:07:24,940 --> 01:07:27,060
I won't let you down.

637
01:07:34,077 --> 01:07:35,847
Shoot if you dare!

638
01:08:55,020 --> 01:08:56,220
Hey, police!

639
01:09:03,500 --> 01:09:05,540
Go ahead, I'll cover you!

640
01:09:05,860 --> 01:09:07,060
Kill everyone!

641
01:09:12,980 --> 01:09:13,980
Forward!

642
01:10:17,104 --> 01:10:18,340
Remove the corpses.

643
01:10:18,521 --> 01:10:19,681
We're going to the captain.

644
01:10:20,338 --> 01:10:21,338
Shall we go?

645
01:10:51,340 --> 01:10:52,980
Hey guys, it's Fi!

646
01:10:53,539 --> 01:10:54,753
He's back!

647
01:10:54,778 --> 01:10:56,500
Well, finally!

648
01:10:59,660 --> 01:11:00,660
Ming.

649
01:11:02,020 --> 01:11:02,793
Take the money.

650
01:11:02,817 --> 01:11:03,820
Yes, sure.

651
01:11:05,220 --> 01:11:06,220
[WOMAN] He's here!

652
01:11:06,300 --> 01:11:07,656
[HUSBAND] DUEN, YEAH!

653
01:11:09,620 --> 01:11:13,100
DAO, DUEN, my dears.

654
01:11:14,460 --> 01:11:19,540
It will be very noisy tonight. Please forgive us.

655
01:11:25,300 --> 01:11:27,500
You are my beauties!

656
01:11:28,700 --> 01:11:30,260
Let's go to the house.

657
01:11:34,820 --> 01:11:39,580
Besides money, we brought something else for you, guys.

658
01:11:40,140 --> 01:11:41,540
Letters!

659
01:11:42,100 --> 01:11:43,649
Your wife writes -

660
01:11:44,274 --> 01:11:46,700
The baby has learned to say your name.

661
01:11:46,780 --> 01:11:48,260
Thank you, Bai.

662
01:11:48,612 --> 01:11:49,612
Be strong.

663
01:11:51,060 --> 01:11:52,140
Your husband wrote -

664
01:11:53,060 --> 01:11:55,660
In two months, meet me from prison!

665
01:12:15,045 --> 01:12:16,245
[WOMAN] Bai.

666
01:12:18,820 --> 01:12:22,420
If a bullet hit me, would you be sad?

667
01:12:27,166 --> 01:12:28,166
[HUSBAND] Of course.

668
01:12:31,100 --> 01:12:32,380
One day I

669
01:12:35,100 --> 01:12:36,580
made a mistake.

670
01:12:40,420 --> 01:12:42,020
But I won’t allow this to happen again.

671
01:13:09,420 --> 01:13:11,100
[WIFE] My life belongs to you.

672
01:13:36,940 --> 01:13:37,940
[HUSBAND] Here you go.

673
01:13:39,260 --> 01:13:44,380
Sometimes big changes come from the roots.

674
01:13:45,420 --> 01:13:47,540
We need to sow new seeds.

675
01:13:49,380 --> 01:13:50,940
What do you want to become?

676
01:13:51,780 --> 01:13:53,340
[WIFE] I am a policeman.

677
01:13:54,340 --> 01:13:56,060
I am a big boss.

678
01:13:57,220 --> 01:13:58,660
And I am a merchant.

679
01:14:00,340 --> 01:14:01,380
Well, what about you?

680
01:14:01,700 --> 01:14:03,340
I want to become a soldier.

681
01:14:03,420 --> 01:14:05,500
[HUSBAND] Okay, now sleep.

682
01:14:16,180 --> 01:14:19,460
Did you want to see me? What's the matter?

683
01:14:23,925 --> 01:14:28,325
I wonder who tipped off the police about the attack on ThammarOng?

684
01:14:29,940 --> 01:14:31,740
Find this rat.

685
01:14:39,180 --> 01:14:40,180
It's time to sleep.

686
01:15:29,740 --> 01:15:32,820
TabtIm is so much in love with BAY.

687
01:15:33,740 --> 01:15:36,260
[WIFE] He took revenge for the murder of her parents.

688
01:15:37,013 --> 01:15:39,100
A bag of rice brought them together.

689
01:15:40,540 --> 01:15:42,100
TabtIm was sold to a brothel.

690
01:15:44,548 --> 01:15:48,114
And it so happened that Bai was the first client.

691
01:15:48,580 --> 01:15:52,420
She had nothing but this rice.

692
01:15:53,500 --> 01:15:54,980
The next morning

693
01:15:56,340 --> 01:15:59,220
Tiger Bai shot her parents' killers.

694
01:16:02,140 --> 01:16:06,660
And in each other they found what was most valuable.

695
01:16:09,740 --> 01:16:13,100
They found love.

696
01:16:14,540 --> 01:16:17,260
[HUSBAND] You look scared today.

697
01:16:20,420 --> 01:16:22,980
[WOMAN] We rush into the distance on a tiger's back.

698
01:16:26,420 --> 01:16:27,620
It's dangerous.

699
01:16:29,260 --> 01:16:33,780
But now - no, I'm not scared.

700
01:17:29,145 --> 01:17:33,100
[HUSBAND] Are you saying you violated your superiors' orders?

701
01:17:34,380 --> 01:17:36,580
and infiltrated FA's gang?

702
01:17:39,052 --> 01:17:43,132
I suspect that the murder of those employees

703
01:17:43,220 --> 01:17:46,820
in fact, the bandit Fai was involved.

704
01:17:47,460 --> 01:17:48,460
And now

705
01:17:52,220 --> 01:17:54,140
I know where he is hiding.

706
01:17:56,620 --> 01:17:58,580
I'll show you this place

707
01:17:59,740 --> 01:18:04,780
if you promise not to use excessive force.

708
01:18:08,069 --> 01:18:09,989
During his police career

709
01:18:10,580 --> 01:18:12,380
I killed a lot of villains.

710
01:18:13,451 --> 01:18:15,851
But this did not make them fewer.

711
01:18:17,060 --> 01:18:18,860
One day I realized -

712
01:18:20,020 --> 01:18:24,180
by giving them a chance, their numbers can be reduced.

713
01:18:25,220 --> 01:18:27,180
These people are deluded.

714
01:18:28,197 --> 01:18:29,957
They just need a second chance.

715
01:18:31,220 --> 01:18:32,700
Please stand up.

716
01:18:34,180 --> 01:18:39,220
Police Major General Khun Pan, I am reinstating you.

717
01:18:39,740 --> 01:18:44,100
and I entrust you with an operation to destroy bandits in central Thailand.

718
01:18:44,700 --> 01:18:45,860
You can start.

719
01:18:49,820 --> 01:18:51,060
Thank you.

720
01:18:55,180 --> 01:18:57,980
It was lucky that the bullet went through the cheek.

721
01:18:58,700 --> 01:19:00,340
The brain was not affected.

722
01:19:01,780 --> 01:19:04,860
But with such terrible burns...

723
01:19:06,228 --> 01:19:10,428
I'm afraid I can't do anything.

724
01:20:10,860 --> 01:20:14,420
[WIFE] You're drunk again. I shouldn't have run away with you.

725
01:20:19,340 --> 01:20:20,820
[HUSBAND] You're right, LamduAn.

726
01:20:22,020 --> 01:20:23,780
And it wasn't worth getting married either.

727
01:20:28,260 --> 01:20:30,060
[WIFE] I miss you, Bai.

728
01:20:53,659 --> 01:20:55,019
[HUSBAND] Can I sit with you?

729
01:20:55,756 --> 01:20:56,546
Go ahead.

730
01:21:01,100 --> 01:21:02,300
Here you go.

731
01:21:10,629 --> 01:21:13,109
Listen, I wanted to ask you everything

732
01:21:14,100 --> 01:21:15,780
why did you become a bandit?

733
01:21:17,940 --> 01:21:19,140
Why not?

734
01:21:20,780 --> 01:21:22,420
Happy life

735
01:21:23,148 --> 01:21:24,340
a lot of money.

736
01:21:25,140 --> 01:21:28,020
You distribute them to those who need them.

737
01:21:28,580 --> 01:21:30,820
And you send the rest to your wife.

738
01:21:32,933 --> 01:21:35,380
If only I didn’t have to live with her, I can’t stand her.

739
01:21:35,740 --> 01:21:37,765
Always whines -

740
01:21:38,060 --> 01:21:42,620
You're drunk again, you can't stand on your feet - and so on.

741
01:21:44,620 --> 01:21:50,700
And you know, you can't rely on the police.

742
01:21:52,660 --> 01:21:56,700
Justice is brought by guns, and the rest is nonsense.

743
01:22:00,388 --> 01:22:01,628
Devil.

744
01:22:23,580 --> 01:22:24,740
[WOMAN] Let me in!

745
01:22:24,765 --> 01:22:25,765
[HUSBAND] LamduAn!

746
01:22:38,700 --> 01:22:39,700
LamduAn.

747
01:22:40,020 --> 01:22:41,020
LamduAn.

748
01:22:42,260 --> 01:22:45,753
LamduAn. LamduAn. LamduAn.

749
01:22:48,620 --> 01:22:49,620
[WOMAN] Run!

750
01:22:50,620 --> 01:22:51,620
[HUSBAND] No, LamduAn!

751
01:22:52,220 --> 01:22:55,260
LamduAn. LamduAn. LamduAn. LamduAn.

752
01:22:57,420 --> 01:22:58,420
LamduAn.

753
01:23:00,780 --> 01:23:01,780
LamduAn!

754
01:23:26,620 --> 01:23:31,340
Have you ever thought about turning yourself in?

755
01:23:35,460 --> 01:23:36,940
LamduAn.

756
01:23:38,820 --> 01:23:40,340
Let me go.

757
01:24:08,380 --> 01:24:10,940
Bad cards again, Officer Isra.

758
01:24:12,820 --> 01:24:15,580
I see your ambitions are getting the better of you.

759
01:24:16,500 --> 01:24:18,100
If you had not given your consent,

760
01:24:18,500 --> 01:24:21,940
ThammarOng would not dare to attack me.

761
01:24:22,816 --> 01:24:25,740
I know that in the end you will emerge victorious.

762
01:24:26,276 --> 01:24:29,676
I think now is the time to come into the light, Fi.

763
01:24:30,500 --> 01:24:34,740
Go into politics, stop hiding like a pathetic thief.

764
01:24:36,022 --> 01:24:37,422
You know

765
01:24:38,300 --> 01:24:40,660
The authorities opened a hunt for the Black Shirts.

766
01:24:42,284 --> 01:24:43,444
Think about it.

767
01:25:07,340 --> 01:25:08,420
[WOMAN] Mister!

768
01:25:09,220 --> 01:25:12,540
Sir, I have been asked to convey this to you.

769
01:26:23,300 --> 01:26:24,300
[HUSBAND] TabtIm!

770
01:26:25,260 --> 01:26:26,158
[WOMAN] Don't come near!

771
01:26:26,182 --> 01:26:26,998
[HUSBAND] TabtIm!

772
01:26:27,023 --> 01:26:27,916
[WOMAN] No, explosives...

773
01:26:27,940 --> 01:26:28,380
[HUSBAND] TabtIm!

774
01:26:32,700 --> 01:26:33,700
TabtIm!

775
01:26:41,453 --> 01:26:42,252
Bai!

776
01:26:42,276 --> 01:26:42,973
Butr!

777
01:26:50,340 --> 01:26:53,300
Greetings. You rushed quickly.

778
01:26:53,660 --> 01:26:54,700
Who are you?

779
01:26:56,460 --> 01:26:58,060
Show yourself, coward!

780
01:26:58,940 --> 01:27:00,020
What do you want?

781
01:27:00,580 --> 01:27:03,260
Bandit Bai, you should thank me.

782
01:27:05,180 --> 01:27:08,500
I arranged a meeting for you, so listen to the confession.

783
01:27:09,140 --> 01:27:10,580
What are you talking about?

784
01:27:11,180 --> 01:27:14,620
Khun Pan, why are you silent?

785
01:27:14,700 --> 01:27:15,700
Tell him who you are.

786
01:27:24,220 --> 01:27:27,060
So will you tell him or not?

787
01:27:28,860 --> 01:27:29,860
TabtIm!

788
01:27:34,940 --> 01:27:35,940
Once,

789
01:27:41,460 --> 01:27:42,620
two...

790
01:27:45,300 --> 01:27:46,300
I'm a policeman.

791
01:28:15,620 --> 01:28:16,213
TabtIm!

792
01:28:16,237 --> 01:28:16,980
Bai!

793
01:28:17,060 --> 01:28:17,635
[WOMAN] Bai!

794
01:28:17,659 --> 01:28:18,060
[HUSBAND] TabtIm!

795
01:28:18,140 --> 01:28:18,888
[WOMAN] No!

796
01:28:18,913 --> 01:28:19,318
[HUSBAND] Bai!

797
01:28:19,443 --> 01:28:21,620
[WOMAN] Don't come near, Bai!

798
01:28:22,060 --> 01:28:24,140
No!

799
01:28:25,834 --> 01:28:27,020
[HUSBAND] TabtIm!

800
01:28:27,621 --> 01:28:28,908
[WOMAN] Go away, Bai!

801
01:28:28,932 --> 01:28:29,491
[HUSBAND] TabtIm!

802
01:28:30,332 --> 01:28:31,338
[WOMAN] No!

803
01:28:31,363 --> 01:28:32,127
[HUSBAND] TabtIm!

804
01:28:32,151 --> 01:28:33,573
[WOMAN] No!

805
01:28:33,642 --> 01:28:35,003
[HUSBAND] TabtIm, run!

806
01:28:37,700 --> 01:28:38,700
No!

807
01:28:41,333 --> 01:28:45,173
[WIFE] If a bullet hit me, would you be sad?

808
01:28:48,569 --> 01:28:49,569
[HUSBAND] Of course.

809
01:28:52,460 --> 01:28:53,700
One day I

810
01:28:56,500 --> 01:28:58,380
made a mistake.

811
01:29:02,780 --> 01:29:04,860
TabtIm, please don't die.

812
01:29:05,220 --> 01:29:06,420
TabtIm!

813
01:29:11,580 --> 01:29:12,980
TabtIm! TabtIm.

814
01:30:09,460 --> 01:30:13,060
We'll sort it out after the funeral.

815
01:30:15,580 --> 01:30:17,100
If you're a man.

816
01:31:06,260 --> 01:31:09,260
I know that in the end you will emerge victorious.

817
01:31:09,540 --> 01:31:13,260
I think now is the time to come into the light, Fi.

818
01:31:13,942 --> 01:31:15,380
I have something to lose.

819
01:31:17,860 --> 01:31:19,300
You will be arrested.

820
01:31:21,100 --> 01:31:24,580
If you die, your ideology dies with you.

821
01:31:26,029 --> 01:31:29,269
But if you want to restore order in the country,

822
01:31:29,780 --> 01:31:31,940
you will have to pay.

823
01:31:32,820 --> 01:31:35,100
And you and I both know this.

824
01:31:35,660 --> 01:31:39,180
Now one thing is required of you -

825
01:31:39,780 --> 01:31:43,460
help me eliminate all gangs in central Thailand,

826
01:31:43,540 --> 01:31:45,420
including yours.

827
01:31:46,180 --> 01:31:50,060
Then I will state that you were our informant.

828
01:31:51,053 --> 01:31:52,053
Hands down?

829
01:32:04,420 --> 01:32:05,420
Yes.

830
01:34:24,980 --> 01:34:28,380
A magic bullet can break through your defenses.

831
01:34:30,420 --> 01:34:32,100
But only when you see me.

832
01:35:08,100 --> 01:35:09,100
Bai!

833
01:35:09,420 --> 01:35:10,420
Bai!

834
01:35:13,020 --> 01:35:15,940
Cops! They know our names!

835
01:35:16,380 --> 01:35:20,045
They killed all the black shirts.

836
01:35:30,340 --> 01:35:33,820
Mister, master! There are people with guns!

837
01:35:47,700 --> 01:35:50,180
Fi, you betrayed us.

838
01:36:14,700 --> 01:36:17,700
Sorry, Bai. I have no choice.

839
01:36:39,420 --> 01:36:40,420
Mister.

840
01:36:41,220 --> 01:36:42,220
Mister.

841
01:36:43,668 --> 01:36:44,668
Carefully.

842
01:37:36,537 --> 01:37:39,060
TO TAKE OVER THE MAGIC OF ANOTHER PERSON,

843
01:37:39,140 --> 01:37:42,459
CUT OFF HIS TATTOO AND APPLY TO YOUR SKIN.

844
01:37:43,004 --> 01:37:48,004
TO BREAK SOMEONE'S SPELL, COVER HIS HEAD WITH A WOMAN'S SKIRT.

845
01:38:21,620 --> 01:38:22,940
[HUSBAND] Why did you help me?

846
01:38:26,260 --> 01:38:27,340
It just so happened.

847
01:38:32,260 --> 01:38:33,660
For the second time.

848
01:38:36,380 --> 01:38:39,860
I'll spare your life if you give in

849
01:38:40,580 --> 01:38:42,660
and testify as a witness.

850
01:38:45,820 --> 01:38:47,100
I can't promise

851
01:38:50,180 --> 01:38:51,380
that I'll give up

852
01:38:54,965 --> 01:38:56,805
but if you need information,

853
01:38:59,540 --> 01:39:00,660
I'll tell you everything.

854
01:39:02,740 --> 01:39:04,100
What do you know?

855
01:39:05,356 --> 01:39:06,716
Lately

856
01:39:08,460 --> 01:39:10,980
All the gang's attacks were planned by PadEt.

857
01:39:11,493 --> 01:39:13,293
Tiger Fai was only a performer.

858
01:39:14,460 --> 01:39:17,460
We were ordered to steal all the opium from the warehouses

859
01:39:19,019 --> 01:39:24,540
and resell it to dealers, charging them double the price.

860
01:39:26,420 --> 01:39:31,340
He recruited several employees to fudge the numbers.

861
01:39:31,927 --> 01:39:39,100
One day, an innocent worker accidentally found out about these frauds.

862
01:39:46,820 --> 01:39:47,820
Rog.

863
01:39:49,984 --> 01:39:51,980
We have the amount of confiscated opium

864
01:39:52,060 --> 01:39:53,780
does not coincide with the destroyed one.

865
01:39:53,860 --> 01:39:55,380
Let me see.

866
01:39:58,420 --> 01:40:00,860
Nonsense, just old data.

867
01:40:03,860 --> 01:40:07,460
Then PadEt ordered FA to kill that worker.

868
01:40:12,260 --> 01:40:14,020
But the bandits were drunk.

869
01:40:14,820 --> 01:40:19,620
and, instead of killing a couple of employees, they shot the entire station.

870
01:40:20,700 --> 01:40:25,620
PadEt was in a hurry to finish off the Black Shirts.

871
01:40:27,051 --> 01:40:28,691
I should have known.

872
01:40:31,100 --> 01:40:33,660
After all, Fi sent us to kill the governor

873
01:40:36,813 --> 01:40:38,693
to take his place himself.

874
01:40:40,156 --> 01:40:41,316
Where is the opium now?

875
01:40:47,820 --> 01:40:48,820
BusAra!

876
01:40:52,580 --> 01:40:56,060
BusAra, I came to pick up the parcel.

877
01:40:56,940 --> 01:40:58,020
Where are you?

878
01:41:16,780 --> 01:41:21,620
[WOMAN] You are in a pleasure house. Won't you take advantage of the opportunity?

879
01:41:22,500 --> 01:41:25,420
[HUSBAND] You go first, I'll wait.

880
01:41:37,580 --> 01:41:40,860
[WIFE] Come to me, handsome.

881
01:41:54,700 --> 01:41:55,700
[HUSBAND] Ran!

882
01:42:24,373 --> 01:42:26,173
[WIFE] So that's who you are.

883
01:42:27,420 --> 01:42:28,420
Police officer.

884
01:42:30,580 --> 01:42:35,260
[HUSBAND] Now you know who I am, but I don't know anything about you.

885
01:42:37,620 --> 01:42:42,660
[WOMAN] I'm from the Black Shirts. A criminal, like everyone else.

886
01:42:43,980 --> 01:42:46,460
My name is also in that book.

887
01:42:47,380 --> 01:42:52,740
It’s just that I was originally assigned a different role. I'm not a tiger.

888
01:42:57,660 --> 01:42:59,460
[HUSBAND] Why did you become a criminal?

889
01:43:02,740 --> 01:43:04,060
[WOMAN] To survive.

890
01:43:04,620 --> 01:43:06,420
I can hide at the end of the world,

891
01:43:07,220 --> 01:43:09,380
but for now our names are in this book,

892
01:43:10,180 --> 01:43:16,580
PadEt will hunt me and all the other guys.

893
01:43:23,300 --> 01:43:28,100
This opium is the only evidence by which he can be pinned down.

894
01:43:30,020 --> 01:43:32,660
I'm sure he sent his men to kidnap him.

895
01:43:34,500 --> 01:43:37,580
and kill everyone who ever knew about him.

896
01:43:39,500 --> 01:43:42,060
We will help you preserve this evidence,

897
01:43:43,212 --> 01:43:47,292
if you promise to take us as witnesses

898
01:43:47,979 --> 01:43:50,459
and let me return to normal life.

899
01:44:09,260 --> 01:44:10,260
[HUSBAND] Slow down!

900
01:44:15,300 --> 01:44:16,300
Joy.

901
01:44:17,149 --> 01:44:18,149
Joy.

902
01:44:18,701 --> 01:44:19,861
Joy.

903
01:44:20,020 --> 01:44:21,033
What's happened?

904
01:44:21,860 --> 01:44:22,670
What's wrong with you?

905
01:44:22,694 --> 01:44:23,260
[WOMAN] Leg...

906
01:44:23,340 --> 01:44:24,580
[HUSBAND] What are you...

907
01:44:25,643 --> 01:44:27,003
What are you doing?

908
01:44:30,580 --> 01:44:31,672
No, stop!

909
01:44:31,697 --> 01:44:32,826
[WIFE] Joy, hurry up!

910
01:44:32,850 --> 01:44:33,395
Shoot!

911
01:44:33,420 --> 01:44:35,298
Shoot quickly, Joy!

912
01:44:35,660 --> 01:44:36,756
Shoot, Joy!

913
01:44:36,780 --> 01:44:37,620
Faster!

914
01:44:37,980 --> 01:44:39,290
[HUSBAND] Joy, no!

915
01:44:39,322 --> 01:44:39,775
[WOMAN] Shoot!

916
01:44:39,820 --> 01:44:40,820
[HUSBAND] Joy!

917
01:44:41,300 --> 01:44:42,300
[WOMAN] Hurry up!

918
01:44:43,658 --> 01:44:45,860
[HUSBAND] Now run away from here.

919
01:44:52,060 --> 01:44:53,060
AsavIn.

920
01:45:24,060 --> 01:45:29,220
Let holy water be a witness.

921
01:45:29,300 --> 01:45:30,820
We have common gold.

922
01:45:35,380 --> 01:45:37,660
The one who drinks the sacred water

923
01:45:38,220 --> 01:45:41,540
and later betrays his brothers,

924
01:45:42,340 --> 01:45:46,380
Death awaits - inevitable and merciless.

925
01:45:47,060 --> 01:45:50,340
Let the bullets take his life.

926
01:45:50,420 --> 01:45:54,620
And even after death,

927
01:45:55,380 --> 01:45:58,660
may he burn in hell forever and never be reborn.

928
01:46:10,340 --> 01:46:13,820
Give me the magic so I can die without suffering.

929
01:46:33,980 --> 01:46:36,740
Tiger Bai, tiger Fai, tiger Butr -

930
01:46:36,820 --> 01:46:38,860
brothers forever!

931
01:46:38,940 --> 01:46:40,100
Forever!

932
01:46:44,980 --> 01:46:46,340
Now let me...

933
01:47:42,142 --> 01:47:44,700
I accept these talismans

934
01:47:45,980 --> 01:47:47,980
O great teachers.

935
01:47:48,700 --> 01:47:52,700
Thousands of lines of scripture are now part of me.

936
01:48:43,100 --> 01:48:45,260
Do you think you are so smart?

937
01:48:46,060 --> 01:48:47,860
They set bandits against bandits.

938
01:48:48,540 --> 01:48:52,220
As if the Black Shirts will start killing each other.

939
01:50:30,500 --> 01:50:31,540
Search.

940
01:50:54,700 --> 01:50:56,260
Where's the opium?

941
01:50:56,980 --> 01:50:57,980
Khun Pan.

942
01:50:58,860 --> 01:50:59,860
Kill him!

943
01:51:15,340 --> 01:51:16,420
Where did he go?

944
01:53:58,677 --> 01:53:59,341
[WOMAN] Now.

945
01:54:02,940 --> 01:54:05,020
That's it, run, run, let's go!

946
01:54:27,740 --> 01:54:29,740
[HUSBAND] We have to leave. Let's run!

947
01:55:39,940 --> 01:55:40,980
Arrest them?

948
01:55:43,940 --> 01:55:45,140
Arrest yourself!

949
01:55:45,420 --> 01:55:48,580
What, are you blind? Or did you want to die?

950
01:55:48,660 --> 01:55:49,940
Let's run

951
01:55:50,300 --> 01:55:51,300
rather.

952
01:55:54,100 --> 01:55:55,100
Let's leave.

953
01:56:07,460 --> 01:56:10,140
You're under arrest, Bai.

954
01:56:20,620 --> 01:56:21,620
Come on in.

955
01:56:23,500 --> 01:56:24,500
Documents.

956
01:56:39,420 --> 01:56:42,060
Captain, they are all Black Shirts.

957
01:56:44,267 --> 01:56:49,427
There is much in the world that cannot be overcome with the help of supernatural forces.

958
01:56:49,500 --> 01:56:53,260
After the arrest of the tiger Bai, I collected evidence,

959
01:56:53,628 --> 01:56:55,224
to bring PadEt to court.

960
01:56:55,249 --> 01:56:59,729
You ordered FA to steal the opium and then falsified the numbers.

961
01:57:01,460 --> 01:57:04,860
This is my opium, how dare you touch it?

962
01:57:07,660 --> 01:57:08,980
I'm a policeman.

963
01:57:09,540 --> 01:57:11,860
Anyway, thanks for delivering the evidence.

964
01:57:13,220 --> 01:57:17,300
They will confirm the information I provided in my report -

965
01:57:18,380 --> 01:57:20,153
this is all the work of Isra.

966
01:57:20,260 --> 01:57:21,580
So PadEt

967
01:57:22,060 --> 01:57:23,150
blamed everything on Isra.

968
01:57:23,174 --> 01:57:24,020
Are you serious?

969
01:57:24,500 --> 01:57:26,780
His signature in the accounting journals

970
01:57:27,140 --> 01:57:29,020
decided his fate.

971
01:57:29,380 --> 01:57:30,740
PadEt got away unscathed.

972
01:57:31,910 --> 01:57:33,550
Let me in, let me in!

973
01:57:33,940 --> 01:57:35,435
How dare you!

974
01:57:35,460 --> 01:57:37,780
Damn, you bastard! PadEt!

975
01:57:37,860 --> 01:57:39,660
Try better next time.

976
01:57:39,740 --> 01:57:43,420
Power always gives more opportunities.

977
01:58:21,340 --> 01:58:24,020
But the outcome depends on which path you choose.

978
01:58:24,100 --> 01:58:28,180
I know that in the end you will emerge victorious.

979
01:58:29,435 --> 01:58:34,340
Some strive to achieve something in this life, and they succeed.

980
01:58:35,700 --> 01:58:36,820
Hey Bai!

981
01:58:37,140 --> 01:58:38,580
Bai, didn't you die there?

982
01:58:39,940 --> 01:58:43,940
Others choose to disappear forever.

983
01:58:45,500 --> 01:58:47,700
Hey! Tiger Bai has escaped!

984
01:58:47,780 --> 01:58:49,140
Find him!

985
01:58:49,420 --> 01:58:50,740
He escaped!

986
01:58:52,084 --> 01:58:56,500
In this country, money can solve any problem.

987
01:59:07,162 --> 01:59:10,781
Just pay, and you might even avoid jail.

988
01:59:16,060 --> 01:59:18,300
This is a fact that everyone knows.

989
01:59:19,185 --> 01:59:22,020
I just hope that sometimes luck will favor those who are right.

990
01:59:23,620 --> 01:59:28,700
[WIFE] You cleared his good name. Now everyone knows that he was innocent.

991
01:59:29,180 --> 01:59:31,620
And that's all he wanted.

992
01:59:34,420 --> 01:59:35,860
[HUSBAND] I did everything I could.

993
01:59:36,820 --> 01:59:41,620
[WIFE] Recently he told me - if I die, bury me with all my things.

994
02:00:27,660 --> 02:00:28,660
[HUSBAND] Lieutenant General.

995
02:00:30,700 --> 02:00:31,940
I hope one day

996
02:00:32,693 --> 02:00:37,497
I will find an answer that will confirm the truth of what I believe in and what I stand for.

997
02:00:46,620 --> 02:00:53,620
THERE IS ONE TRUE FAITH - AND THAT IS OUR FAITH IN VIRTUE.

998
02:00:54,956 --> 02:00:59,128
This film was inspired by Khun Pan's photo,

999
02:00:59,166 --> 02:01:02,260
on which King Rama the ninth lights his candle,

1000
02:01:02,340 --> 02:01:05,330
as if giving him his blessing and inspiring

1001
02:01:05,355 --> 02:01:07,236
serve for the good of the country.

1002
02:01:07,261 --> 02:01:11,166
So the Thai people will not let this light go out.

1003
02:01:11,699 --> 02:01:16,174
Written and directed by KonkiAt HomsIri.


